امتیاز موضوع:
  • 0 رأی - میانگین امتیازات: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
ترجمه رسمی انگلیسی
#1
در ترجمه رسمي انگلیسی هر مدرک هويتي و هر سندي که داراي بار حقوقي و مدرکي باشد نياز به ترجمه رسمي انگلیسی براي آن ايجاد مي شود. مهمترين مدارکي که نياز به ترجمه رسمي انگلیسی پيدا مي‎‌کنند ترجمه رسمي انگلیسی مدارک تحصيلي (مقاطع ابتدايي، راهنمايي، دبيرستان و همه مدارک مربوط به وزارت علوم)، سندهاي ملکي، وکالتنامه‌ها، گواهي سوء پيشينه، گواهي اشتغال، سند ازدواج و طلاق، گواهي‌هاي پزشکي، برگه‌هاي معاملات قطعي، کليه گواهي‌نامه‌هاي مالي، مبايعه نامه، اجاره نامه، اقرار نامه، تعهدنامه و ترجمه رسمي انگلیسی کليه مدارک مربوط به شرکت‌ها اعم از اساسنامه، ترازنامه‌هاي مالي و حقوقي شرکتي است.

ترجمه رسمي انگلیسی مدارک و اسناد براي ارائه به سازمان هاي مربوطه به روند کار در خارج از کشور و سفارت مورد نظر، يکي از کارهايي مي باشد که دغدغه افراد را در تشکيل خواهد داد.
روندي مختصر و کامل در مورد مراحل ترجمه‌هاي رسمي انگلیسی :
آنچه به عنوان منبع براي ترجمه رسمي انگلیسی در اختيار موسسه مترجم قرار مي دهيد، بايداصل مدارک و اسناد شما با مهر و امضاي رسمي سازمان يا ارگان صادر کننده آن مدرک باشد. اسناد کپي شده يا آنهايي که کپي برابر اصل هستند به اين منظور استفاده نمي شوند.
اين اسناد مي بايست به يک دارالترجمه رسمي انگلیسی سپرده شود و آنها مراحل ترجمه را براي شما انجام دهند؛ به اين صورت که شما اجازه ترجمه رسمي انگلیسی اسناد خود را به صورت شخصي يا ارائه آن به افراد يا موسسات غير رسمي را نداريد. مهر و امضاي دارالترجمه رسمي انگلیسی براي تاييد ترجمه شما ضروري است.
نکات مهم بعد از دريافت ترجمه رسمي انگلیسی مدارک
بسياري از دارالترجمه هاي رسمي انگلیسی، مسئوليتي در قبال اشتباهات پيش آمده در ترجمه مدارک شما پس از تحويل بر عهده نخواهند گرفت، پس از تحويل مدارک و قبل از تحويل آن به قوه قضائيه، آن را به دقت مطالعه کرده و ايرادات را به مرکز مورد نظر اطلاع دهيد تا اصلاحات انجام شود.
ايراداتي از قبيل تاريخ، شماره، معدل، املاي نام و نام خانوادگي و مسائل جزئي از اين دست، اشکالات رايج در ترجمه هاي رسمي انگلیسی هستند.

حفظ و صيانت از اسنادي که در اختيار ما قرار مي گيرد همواره از اولويت هاي مديريت دارالترجمه رسمي انگلیسی بوده است و کليه اصول نظارتي و صيانتي با بالاترين استانداردها در اين دفتر به کار گرفته مي شود تا اطمينان کامل براي مشتريان عزيز دارالترجمه رسمي انگلیسی آريان فراهم شود.


ترجمه رسمی المانی



پاسخ


#2
سلام دوستان. بنده خیلی تجربه خوبی از دارالترجمه ها ندارم. پارسال یه جا بردم تو ونک معدلمو اشتباه زده بود ریجکت شدم. هفته پیش با کلی پرس و جو و تحقیق دارالترجمه رسمی میرپارس توی میدون انقلاب انتخاب کردم. خداروشکر خیلی راضی بودم. هم برخوردشون خوب بود و منو کامل راهنمایی کردند برای تایید مدارکم. هم اینکه به موقع تحویل دادند و مهمتر از اون پیشنویس ترجمه را قبل از تایید برایم فرستادند تا منم چک کنم با اینکه هیچ ایرادی هم نداشت. بسیار تیم حرفه ای هستند. جای خوب را باید معرفی کرد. گفتم بگم دوستان استفاده کنند



پاسخ




موضوع‌های مشابه…
موضوع نویسنده پاسخ بازدید آخرین ارسال
  تنظیم سند رسمی ملک lucinda 0 364 01-26-2021، 10:42 PM
آخرین ارسال: lucinda
  آموزش زبان انگلیسی tazeha 1 557 09-05-2017، 02:44 PM
آخرین ارسال: mohsen30
  زبان انگلیسی بازرگانی tazeha 0 370 08-27-2017، 03:22 PM
آخرین ارسال: tazeha
  مکالمه انگلیسی tazeha 0 277 08-27-2017، 03:21 PM
آخرین ارسال: tazeha
  زبان انگلیسی بازرگانی tazeha 0 360 07-31-2017، 02:07 PM
آخرین ارسال: tazeha
  آموزش زبان انگلیسی tazeha 0 381 07-31-2017، 02:04 PM
آخرین ارسال: tazeha
  مکالمه انگلیسی tazeha 0 322 07-31-2017، 01:58 PM
آخرین ارسال: tazeha
  داستان های انگلیسی همراه با ترجمه فارسی mrmtaha 6 1,123 04-26-2015، 10:01 AM
آخرین ارسال: mrmtaha

پرش به انجمن:


کاربرانِ درحال بازدید از این موضوع: 5 مهمان

فیلم های آموزشی مهندسی مکانیک - به زبان فارسی

بر روی موضوع مورد نظر خود کلیک کنید

آموزش پنیوماتیک آموزش نرم افزار Fluidsim آموزش ریخته گری با ProCast
آموزش کنترل صنعتی آموزش نرم افزار PDMS آموزش نرم افزار کامسول Comsol
آموزش شکل دادن فلزات آموزش نرم افزار Moldflow آموزش ماشین کاری با EdgeCAM
آموزش طراحی کنترل مقاوم آموزش Working Model آموزش پدیده انتقال در کامسول
آموزش حل معادلات دینامیکی آموزش نرم افزار LogoPress آموزش کنترل فعال با رویکرد فازی
آموزش تحلیل المان محدود آموزش‌های رایگان آموزش ریخته گری با ProCast